The staff writers for the Asheville, NC Citizen Times must want to re-invent the English language. Apparantely they can't use the standard version.
In an article on June 18, a staff writer wrote a little article about closeing I-26 for repair of a bridge. He/she wrote "During the closure, signed detours will be in place to direct motorists..." Signed detours? What the hell is this? Did they mean detour signs? Why not say so?
Or did they mean a Department of Transportation engineer would autograph the detour?
English is a rich and expressive language, as it is. We don't need hack writers trying to invent new words.